Arxiu de la categoria: cantautor

LÉO FERRÉ

Leo Ferre Les Anarchistes

No hay mas que uno en cien y sin embargo existen;
la mayoría españoles, vaya a saber por qué,
uno creería que en España no los comprenden: los anarquistas.
Recibieron de todo: bofetadas y adoquines,
gritaron tan fuerte que pueden gritar aún,
tienen el corazon delante y sus sueños en medio,
y luego el alma corroída por dementes ideas.
No hay mas que uno en cien y sin embargo existen,
la mayoría hijos de nada o hijos de muy poco,
que no se los ve jamas sino cuando se les teme: los anarquistas.
Han muerto ciento diez veces, ¿por cuál cosa y por qué?
Con el amor en el puño sobre la mesa o sobre nada,
con el aspecto terco que da la sangre derramada,
golpearon tan fuerte que pueden golpear aún.
No hay más que uno sobre cien y sin embargo existen,
y si es necesario empezar por patadas en el culo
no habría que olvidar que eso ocurre en las calles: los anarquistas.
Tienen una bandera negra que se burla de la esperanza,
y la melancolía para avanzar en la vida,
cuchillos para cortar el pan de la amistad
y las armas enmohecidas para no olvidar
que sólo hay uno en cien y sin embargo existen,
y que se mantienen firmes, codo a codo,
dichosos y por ello siempre en pie: los anarquistas.

Léo Albert Charles Antoine Ferré (Mónaco, 24 de agosto de 1916 – Castellina in Chianti, 14 de julio de 1993) fue un autor, compositor, intérprete, pianista y poeta monegasco nacido francés. Al haber compuesto más de cuarenta álbumes originales en un período de 46 años, Léo Ferré es el cantautor más prolífico de la lengua francesa. Definiéndose a sí mismo como anarquista, esta forma de pensar inspiró grandemente su obra. Junto con el belga Jacques Brel (1929-1978) y con Georges Brassens (1921-1981) es considerado uno de los grandes compositores de la chanson.

3d1d4a0170775f394782ef5d9ccf8318_i

Hijo de Joseph Ferré, director del personal del Casino de Monte Carlo, y de Marie Scotto, costurera de origen italiano, junto con Lucienne, dos años mayor que él.

Léo Ferré se interesó en la música desde edad temprana. A los cinco años, se unió al coro de la Catedral de Mónaco como soprano. Descubrió la polifonía a través de las obras de Palestrina y de Tomás Luis de Victoria. Su tío, Albert Scotto, antiguo violinista de la orquesta de Monte Carlo y director de teatro del Casino, lo hace asistir a las representaciones y ensayos con lugar en la Ópera de Monte Carlo, que en ese momento era la Meca de la vida musical internacional. Allí escuchó la voz de Fiódor Chaliapin, presencia la dirección de Arturo Toscanini, y descubre a Beethoven. Pero aquello que le impresiona más es la presencia del compositor Maurice Ravel en los ensayos de L’enfant et les sortilèges.

d6b5ce843f1cdacd4a3181b6f4814472

A los nueve años entró al colegio cristiano de San Carlos de Bordighera, donde permaneció por ocho años. Después escribiría sobre su infancia solitaria y encerrada en una ficción autobiográfica titulada Benoît Misère (1970). Aumentó su conocimiento sobre la teoría de la música y, a la edad de 14 años, compusó el Kyrie de una misa y la melodía para un poema de Verlaine, Soleils couchants. En secreto, él lee a los autores considerados subversivos por los padres del colegio: Voltaire, Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé.

De regreso a Mónaco para obtener su título, se volvió un escritor independiente para el periódico Le Petit Niçois, como crítico musical, lo que le permitió acercarse a maestros de orquesta tan prestigiosos como Antal Dorati o Mitropoulos. En esta época descubrió Daphnis et Chloé y el Concerto pour la main gauche, de Ravel, bajo la dirección de Paul Paray, así como el Boléro y la Pavane pour une infante défunte, dirigidos por el compositor en persona. Se gradúa en Filosofía en el Liceo de Mónaco. Su padre se opone a que entre en el conservatorio de música.

leoferre01

En 1935, viaja a París para asistir a la escuela de leyes. Poco interesado en los acontecimientos políticos de su época, continúa sus lecciones de piano de manera autodidacta, al mismo tiempo que madura en su redacción. Con una licenciatura en ciencias políticas regresa a Mónaco en 1939, un año antes de ser reclutado. Es asignado a la infantería y dirige un grupo de tiradores argelinos. Su vocación como compositor se afirma después de este momento.

AVT_Leo-Ferre_706

En 1940, con motivo de la boda de su hermana, escribió un Ave María para órgano y violonchelo, y comienza a componer la música para canciones escritas por un amigo suyo. Con este material se presenta por primera vez en público, el 26 de febrero de 1941, en el Teatro de Bellas Artes de Monte Carlo, bajo el nombre de Forlane. Sus primeros textos personales datan de este año. Al final de un concierto en Montpellier donde se presentaba el cantante Charles Trenet (1913-2001), Ferré le cantó tres de sus canciones, pero Trenet le aconsejó que no cantara, y que se contentara con escribir para los demás.

En 1943, René Baer le confió la letra de canciones que serían un éxito después: La chanson du scaphandrier y La chambre. El mismo año, Ferré se casa con Odette Shunck, a quien conoció en Castres, en 1940. La pareja se muda a una granja en Beausoleil, en las colinas de Mónaco. En 1945, Ferré conoce a Édith Piaf, que le anima a probar suerte en París.

peter-hawkins-love-and-anarchy-the-songs-of-leo-ferre

Ils broyaient du noir, L’opéra du ciel y Suzon son hoy las grabaciones más antiguas conocidas de Léo Ferré. Fueron encontradas por su hijo, Mathieu Ferré, en la oficina de su padre; junto a partituras y manuscritos, descubrió una docena de grabaciones. La mayoría eran totalmente inutilizables y solo esas tres canciones se pudieron recuperar.

A finales del verano de 1946, Léo Ferré se trasladó a la capital. Consiguió un acuerdo por tres meses para cantar en el cabaret Le Boeuf sur le Toit, donde se acompañó con el piano. Formó una amistad con el cantautor Jean-Roger Caussimon (1918-1985), a quien le preguntó si le permitía convertir su poema A la Seine en una canción. Juntos compusieron varias canciones especialmente apreciadas por su público, como Monsieur William (1950), Le temps du tango (1958), Comme à Ostende (1960) y Ne chantez pas la mort (1972).

Les Anarchistes

En abril de 1947, Ferré se comprometió a una gira en Martinica, que terminó siendo un fracaso y confirmó su aversión a viajar. Sin dinero, tuvo que trabajar seis meses para volver. A su regreso, comenzó a frecuentar a los anarquistas españoles exiliados durante la dictadura de Franco. Esta alimenta su visión romántica de España, que lo inspiraran para escribir Le bateau espagnol y Le flamenco de Paris.

leo-ferre-13412

Este periodo le fue difícil emocional y financieramente. Durante siete largos años tuvo que conformarse con compromisos episódicos en los diferentes bares de la ciudad: Les Assassins, Aux Trois Mailletz, L’Écluse, Le Trou, Le Quod Libetel o Milord l’Arsouille, los últimos tres dirigidos sucesivamente por su amigo Francis Claude, junto con quien escribiría varias canciones, incluyendo La vie d’artiste (1950), haciendo eco a su reciente divorcio de Odette.

LEO-TATA-PACO

Prologuista de ‘Poemas Saturninos’ en una de las ediciones más logradas del texto de Verlaine, la bibliografía de Ferré incluye ensayos, críticas y monólogos. Tal vez estos últimos, que el artista recitaba en el escenario con violencia, sean lo más representativo de su personalidad. Anarquista confeso, sus recitales fueron auténticos mítines libertarios: “Hablo, ladro como un perro. Soy un perro”, repetía en “Le chien”.

114835181

Él terminó consiguiéndose una buena reputación, no sin dificultades, para llegar sus canciones a la voz de algunos de los artistas de la época: Edith Piaf, Henri Salvador, Giraud Yvette, Les Frères Jacques. Pero fue en la cantante Catherine Sauvage que él encuentra a la embajadora más leal, apasionada y persuasiva de su obra.

ob_df4763_la-vache-rose-leo-ferre-3

DISCOGRAFIA:

1953: Paris canaille

1954: Chansons de Léo Ferré

1954: Le Piano du pauvre

1956: Le Guinche

1956: Poète… vos papiers !

1957: Les Fleurs du mal

1957: La Chanson du mal-aimé

1958: Encore du Léo Ferré

1960: Paname

1961: Les Chansons d’Aragon

1962: La Langue française

1964: Ferré 64

1964: Verlaine et Rimbaud

1966: Léo Ferré 1916-19…

1967: Cette chanson (La Marseillaise)

1967: Léo Ferré chante Baudelaire

1969: L’Été 68

1969: Les Douze Premières Chansons de Léo Ferré

1970: Amour Anarchie

1971: La Solitude

1972: La Chanson du mal-aimé

1972: La Solitudine

1973: Il n’y a plus rien

1973: Et… basta !

1974: L’Espoir

1975: Ferré muet… dirige

1976: Je te donne

1977: La musica mi prende come l’amore

1977: La Frime

1979: Il est six heures ici et midi à New York

1980: La Violence et l’Ennui

1982: Ludwig-L’imaginaire-Le bateau ivre

1983: L’Opéra du pauvre

1985: Les Loubards

1986: On n’est pas sérieux quand on a dix-sept ans

1990: Les Vieux Copains

1991: Une saison en enfer

untitled

SALUT Y BUEN VIAJE

avec le temps

Quartier latin

Ton style

Ni Dieu Ni Maître

Les Anarchistes

Franco La muerte

Le bateau Espagnol

GEORGES BRASSENS

1

En mi pueblo sin pretensión
Tengo mala reputación,
Haga lo que haga es igual

Todo lo consideran mal,
Yo no pienso pues hacer ningún daño
Queriendo vivir fuera del rebaño;
No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos todos me miran mal
Salvo los ciegos es natural.

Cuando la fiesta nacional
Yo me quedo en la cama igual,
Que la música militar
Nunca me pudo levantar.
En el mundo pues no hay mayor pecado
Que el de no seguir al abanderado
Y a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Y a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos me muestran con el dedo
Salvo los mancos, quiero y no puedo.

Si en la calle corre un ladrón
Y a la zaga va un ricachón
Zancadilla doy al señor
Y he aplastado el perseguidor
Eso sí que sí que será una lata
Siempre tengo yo que meter la pata
Y a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Y a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Tras de mí todos a correr
Salvo los cojos, es de creer.

Ya sé con mucha precisión
Como acabará la función
No les falta más que el garrote
Pa’ matarme como un coyote
A pesar de que no arme ningún lío
Con que no va a Roma el camino mío
Que a le gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Que a le gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Tras de mí todos a ladrar
Salvo los mudos es de pensar.

No hace falta saber latín
Yo ya se cual será mi fin,
En el pueblo se empieza a oir,
Muerte, muerte al villano vil,
Yo no pienso pues armar ningún lío
Con que no va a Roma el camino mío,
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos vendrán a verme ahorcar,
Salvo los ciegos, es natural.

 

Georges Brassens (Sète, Languedoc-Rosellón, Francia, 22 de octubre de 1921-Saint-Gély-du-Fesc, cerca de Montpellier, 29 de octubre de 1981) fue un cantautor francés, exponente relevante tanto de la chanson francesa como de la trova anarquista del siglo XX.

Procedente de una humilde familia obrera, se trasladó a París en 1939, tras realizar estudios elementales, y trabajó en la factoría Renault. De ideología libertaria, militó en la resistencia francesa durante la ocupación alemana de París. Colaboró con la publicación clandestina Libertaires  , se unió al movimiento anarquista y en 1942, publicó su primer libro de poemas.

2

Alcanzó la fama gracias a las melodías de sus canciones, sencillas y elegantes; y a sus letras, variadas y elaboradas. Se le considera uno de los mejores poetas franceses de la posguerra (ganó el premio nacional de poesía). Puso música a poemas de muchos otros escritores, como Louis Aragon, Victor Hugo, Jean Richepin, François Villon y otros. Fuera de su país, actuó en Suiza, Bélgica, Canadá e Inglaterra. Es célebre la grabación en vivo de Brassens cantando en Londres la «Ballade des dames du temps jadis», poema del mencionado Villon donde el autor se pregunta «y que fue de Juana, la buena lorena que los ingleses quemaron en Rouen».

MI0001994184

En francés sus canciones fueron interpretadas por muchísimos cantantes y músicos, humoristas, etc. Algunos de ellos fueron Salvatore Adamo, Carla Bruni, Coluche, Manu Dibango, Juliette Gréco, Françoise Hardy, Noir Désir, Renaud y Alain Souchon.

georges_brassens_chat_2

Los primeros en interpretar sus temas en español fueron Paco Ibáñez, que cantó varias de sus canciones durante su largo exilio parisino traducidas por Pierre Pascal; y en España, Jesús Munárriz (fundador de la editorial Hiperión), que tradujo algunas canciones de Brassens que solía cantar en actuaciones esporádicas (y casi siempre declaradas ilegales) y también Chicho Sánchez Ferlosio.

georges-brassens52085

En Argentina Nacha Guevara y Jorge Schussheim, a fines de los años sesenta en el Instituto Di Tella de Buenos Aires interpretaron Le pornographe y Marinette, respectivamente; también en España los argentinos Claudina y Alberto Gambino sacaron en 1971 un LP con 12 canciones de Brassens.

3

Una de las canciones más conocidas de esta serie fue «La mala reputación» (La mauvaise réputation), cuya versión en español fue también luego adaptada por Paco Ibáñez desde la tradición de la canción protesta, esta canción fue traducida al español por Pierre Pascal y fue cantada por Paco Ibañez. Lo que es curioso es que aqui en España se entiende como una canción de protesta social, contra el ejercito o la Justicia, mientras que Brassens criticaba fundamentalmente los “braves gens” (“gente honrada”, que sin embargo no aceptan que otros piensen de manera diferente a ellos) como lo hizo en otras canciones como Chanson pour l’Auvergnat, etc. Se tiene la impresión de que por Brassens, el “enemigo”, más que la sociedad es el individuo que permite esta sociedad. Para el, la verdadera revolución consistiría en ser cada dia mejor persona.

brassens2

el cantante rock Loquillo, la banda argentina de rock folklórico Arbolito. También interpretan a Brassens los españoles Javier Krahe (La tormenta, Marieta y alguna no editada), Joaquín Carbonell y el cantautor chileno Eduardo Peralta, quien incluso tiene un disco completo dedicado a Brassens, que contiene, entre otras, versiones de: «Brave Margot», «Fernande», «Jeanne», «Le fossoyeur»; además de otras excelentemente logradas como «Historia de falsedad» y «La guerra del 14».

1-brassens-img_0043

Las canciones de Brassens fueron también traducidas e interpretadas por otros cantantes menos conocidos, como el uruguayo Julio Canapa o el francés Antoine Candelas.

brassens1

Por sus ideas anarquistas huyo de la popularidad y no se mezclo con la burguesía francesa. Permaneció junto a los amigos que conoció en sus primeros tiempos, con el actor Lino Ventura, a quien ayudo a fundar una organización de ayuda a niños discapacitados. 

Brassens murió de cáncer en 1981, en ​​Saint-Gely-du-Fesc, después de haber sufrido problemas de salud durante muchos años, y fue enterrado en el Cimetière le Py en Sète.

testament-georges-brassens-2

En 2009, el cantautor español Albert García tradujo «Les copains d’abord» con el nombre de «Compañeros de viaje», una de las canciones de Brassens más conocidas en Francia, pero que, a diferencia de «La mauvaise réputation», «Marinette» o «Le gorille», no había sido aún publicada en castellano.

También ha sido traducido al español por Agustín García Calvo (19 canciones).

Además, en lengua catalana, han cantado a Brassens en los años 60 Josep Maria Espinàs y, posteriormente, el cantautor Miquel Pujadó, dedicando varios de sus discos a su obra. En este idioma hay también una versión de “La fille a cent sous” cantada por Joan M. Serrat. Brassens también ha sido traducido al italiano por Fabrizio de André .

DISCOGRAFIA;

La Mauvaise Réputation (1952)

Georges_Brassens_Cd_01_-_La_Mauvaise_Reputation-front

Le Vent (1953)

Le+vent+Georges+Brassens0

Les Sabots d’Hélène (1954)

georges-brassens-les-sabots-d-helene

Je Me Suis Fait Tout Petit (1956)

2949748

Oncle Archibald (1957)

brassens

Le Pornographe (1958)

Georges_Brassens_Cd_02_-_Aupres_De_Mon_Arbre-front

Les Funérailles d’antan (1960)

115135213

Le temps ne fait rien à l’affaire (1961)

George-brassens-vinili-lp2

Les Trompettes de la renommée (1962)

gb9

Les Copains d’abord (1964)

R-3502451-1332966299_jpeg

Supplique pour être enterré à la plage de Sète (1966)

Brassens-Supplique-pour-être-enterré-suer-la-plage-de-Sète-1966

Misogynie à part (1969)

A1D7lLgLbLL__SY355_

Fernande (1972)

0602527552668_BRA1114

Trompe la mort (1976)

Georges_Brassens_Cd_08_-_Tempete_Dans_Un_Benitier-front

 

LOS CAMINOS QUE NO LLEVAN A ROMA – GEORGE BRASSENS

ep005496_1

Cuenta el premio Nobel de Literatura Gabriel García Márquez que hace algunos años, en el transcurso de una discusión literaria, alguien le preguntó quién era, en su opinión, el mejor poeta contemporáneo de Francia. Sin dudarlo, respondió: “Georges Brassens”.

Ciertamente George Brassens es, seguramente, el trovador francófono más versionado, lo que es, en cierta medida, un barómetro para determinar la influencia de su obra y su pensamiento.

“En suivant les chemins qui ne mènent pas à Rome” es un verso de su canción más conocida, La mauvaise réputation, y da título a este libro que publica ahora la editorial Navona en su versión española, Los caminos que no llevan a Roma, traducida por Joachim de Nys y también en su versión catalana Els camins que no duen a Roma, traducida por Emili Manzano.

Un título, que sumado al subtítulo del libro Reflexiones y máximas de un libertario, da, desde la portada, pistas claras del pensamiento de Brassens, recogido en máximas y citas del célebre cantautor.

Atravesando su vida y sosteniendo su obra, el libro discurre por un hilo conductor: un pensamiento al que ha preferido llamar ética. No es un pensamiento estancado en certezas, no un manual de axiomas y de grandes principios, sino más bien una meditación episódica, un cuestionamiento tumultuoso, una serie de interrogaciones sucesivas que desembocan en respuestas frágiles y provisionales.

 

SALUT Y BUEN VIAJE

 

Mourir pour des idées

Súplica para ser enterrado en la playa de Sète

La Balada de los Idiotas Felices

La Tormenta

Putain De Toi

La mala reputación  (Paco Ibáñez)

LA PRIMAVERA ESTÁ POR LLEGAR…Y YO, QUIERO VERTE DANZAR

Franco Battiato, lejos del coro de las sirenas


Franco Battiato, cantautor, compositor y agitador cultural, nació siciliano pero se formó en Milán la Roja, en aquellos años sesenta en que Italia entera y especialmente su norte hervía con una propuesta política en la que se aunaban un intenso color rojo con una fuerte impregnación democrática.

En esos años fecundos, la cultura italiana estaba marcada a fuego con el sello del compromiso entre los creadores y su tiempo pero no existían corsés que constriñeran el talento, y así fue como el joven Battiato fue experimentando diversos registros hasta llegar a dibujar una vía propia. Franco Battiato se consolida como un cantautor de vanguardia ampliamente reconocido con discos como “La era del jabalí blanco” (1979), su primer éxito de masas, pero ya desde finales de los sesenta era un creador apreciado y seguido que abría caminos en la renovación de la canción de autor italiana.

En sus temas de ésa época aunaba Franco Battiato el pop electrónico y la música culta con arriesgadas incursiones en las músicas étnicas, Más tarde, en los ochenta, a Battiato le clasifican como “minimalista”, la etiqueta de moda entonces, pero queda claro que su música es perfectamente inclasificable. Las letras del período clásico de Battiato son sorprendentemente frescas y a la vez complejas, y bucean con soltura y audacia en el patrimonio literario italiano clásico y contemporáneo, que reelabora a gusto propio hasta sintetizar versos con contenidos tan concretos, que suelen despistar a quien no tenga cierto conocimiento del universo cultural italiano. Difíciles de traducir, sus letras en castellano no siempre resultan inteligibles, y algunas traducciones cantadas por él mismo son francamente desafortunadas.

En los noventa Battiato rompe con EMI, su discográfica, y desaparece de la escena retirándose a rumiar proyectos, la mayoría de los cuales nunca verán la luz. Paradójicamente es ése exilio interior el que, en épocas de incertidumbre, acaba por convertirle en leyenda viviente para la izquierda italiana. Aparecen varios álbumes recopilatorios suyos, y en España se intensifica la venta de sus traducciones al castellano. Finalmente, y ya iniciado el siglo actual, Battiato reanuda su actividad y comienza a lanzar nuevas obras, que aunque limitadas en su eco debido a los cambios habidos en el mercado discográfico, muestran su interés por seguir explorando en el mundo de la música sin aceptar límites ni encasillamientos.

Sus letras son en ocasiones de una gran plasticidad, como en “Despertar en primavera”:La presencia de la artillería
en países meridionales
unidos en la lucha extranjera
bajo el reino de las Dos Sicilias.
Y los movimientos predecibles
de la tropa y falsas batallas,
olores de pólvora, de fuego
y voces del Estrecho de Mesina.
Sentimiento oculto para mí.
Me enamoré siguiendo el ritmo del corazón
y me desperté en Primavera
.

Otras bucean en la intimidad del alma humana, como en “Nómadas”:Nómadas que buscan los ángulos de la tranquilidad,en las nieblas del norte, en los tumultos civilizados,entre los claros oscuros y la monotonía de los días que pasan.

Caminante que vas buscando la paz en el crepúsculo
la encontrarás,
la encontrarás
al final de tu camino.

Y otras en fin toman clara postura política, como en “Bandiera bianca”, en que se enfrenta al fenómeno del terrorismo de Brigate Rosse durante los llamados Años de Plomo italianos:

En esta época de locos nos faltaban
los idiotas del horror.

He oído los disparos en una vía del centro.
Cuánta estúpida gallina, se pelean para nada.


Sul ponte sventola bandiera bianca,
sul ponte sventola bandiera bianca.

Siciliano, norteño, comunista, libertario, ateo, panteísta, clásico, vanguardista… A sus sesenta y dos años Franco Battiato sigue creando desde los presupuestos ideológicos y mentales que siempre defendió.


Con mi generación pasé el invierno (“Perspectiva Nevsky”) . Un largo invierno, sin duda.

SALUT I BON VIATGE

OVIDI MONTLLOR I LA FERA…A LA GÀBIA

                                

   Potser després de les festes d’Alcoi dels “Moros i Cristians” hauríem de parlar d’Ovidi Montllor, on va néixer un 4 de febrer de 1942, ben segur aquest cantautor en català ha estat la figura més important que ha donat aquesta terra valenciana, precisament, amb una sensibilitat cap a les arts, especialment la música.

Podríem parlar d’artista total, com a cantautor va pertànyer a la Nova Cançó, moviment artístic i musical que va reivindicar la normalització de l’ús del català a la música en plena dictadura franquista, alhora denuncià les injustícies socials del moment, que per cert encara no han estat saldades. Com a actor va participar en innumerables pel·lícules moltes d’elles també en castellà. Va començar des del teatre al grup “La cassola” d’Alcoi, fins que als 24 anys va tocar el dos cap a Barcelona, treballant al teatre independent, més tard va participar a les companyies de Núria Espert i Adrià Gual.
Es va ajuntar moltes vegades amb Toti Soler, guitarrista i compositor, per musicar poemes de Salvador Espriu, Vicent Andrés i Estellés, Pere Quart i com no d’ell mateix.
Les seves lletres per parlar clar són clarament combatives i d’una marcada tendència comunista. Malgrat que ell s’identificava amb “el partit” (el PSUC, que arrossegava molts joves emmirallats en la URSS durant la lluita clandestina antifranquista) el seu tarannà era llibertari o almenys ho deixava veure. ¿Es pot ser anarquista i comunista alhora? Ell segur que podia ja que en part li venia de família: el seu pare Pepe Montllor un obrer tèxtil d’Alcoi de fermes idees llibertàries lluità al bàndol republicà. Quan Ovidi es referia a que tenia un partit i una ideologia, es probable es referia a això. La seva imatge era sempre vestit de negre.
Es segur la seva rebel·lia el que el va portar pràcticament a l’oblit, quan acabada la transició a molts dels seus els començava a fer nosa, aquests que es varen instal·lar en la cultureta. De manera obligada es va veure a tenir que subsistir al cinema, moltes vegades com a secundari amb prou feina.
Em recordo veure’l tant en comèdies com La portentosa vida del pare Vicent (1978)així com en La ciutat cremadao La fuga de Segòvia de Imanol Uribe, de l’any 1981, basada en un cas real d’uns quaranta presos polítics, la majoria bascos, que l’any 1976 s’escapen d’una presó franquista, pel·lícula trepidant on surt també l’actor Xavier Elorriaga.
En els últims anys de la seva vida, el pobre, a punt de morir-se d’un càncer, començaren a retre-li homenatges, que mínim…ha estat des de aleshores un referent cultural no solament a la seva terra sinó també en el jovent d’aquí, al barri de Gràcia lloc per on l’Ovidi va estar-se, un casal de joves porta el seu nom, també són molts pobles i ciutats que avui dia, algun carrer o plaça porta el seu nom, fins i tot un col·legi major a Alcoi també (qui ho anava a dir…).
He de confessar que quan anava a la biblioteca del meu poble cap a finals dels vuitanta igual que sortia amb algun cd de Led Zeppelin també em vaig interessar molt en aquest cantautor. La seves lletres em despertava el sentit crític, avui dia continuen sent actual malgrat passen els anys, com deia ell, sempre haurà d’haver algú que canti les injustícies. La seva bonhomia em feia entendre com se l’estimaven els seus amics. Ovidi va morir el 10 de març de 1995.

Entre les seves cançons destaquen:

· La samarreta

· La fera ferotge

· Homenatge a Teresa

· Perquè vull

· L’escola de Ribera

· La cançó del cansat

Discografia:

· La Fera ferotge / Cançó de les balances (EP 1968)

· Història d’un amic / La fàbrica Paulac (EP 1969)

· Sol d’estiu / Ell (senzill 1971)

· Un entre tants… (1972)

· Crònica d’un temps (1973)

· A Alcoi (1974) (Reeditat i digitalitzat per Picap 2008)

· Salvat-Papasseit per Ovidi Montllor (1975) (Reeditat i digitalitzat per Picap 2007)

· Ovidi Montllor a l’Olympia (1975) Directe al Teatre Olympia de París (Reeditat i digitalitzat per Picap 2008)

· De manars i garrotades (1977) (Reeditat i digitalitzat per Picap 2008)

· Bon vent… i barca nova! (1979)

· Ovidi Montllor diu ‘Coral romput’ (doble 1979), reeditat en CD al 2007.

· 4.02.42 (1980)

· Ovidi Montllor… per sempre (recopilatori pòstum 1995)

· Antologia (13cd 2000)

Feia temps que li volia retre homenatge, i ara que sembla voler imposar-se el pensament únic entre tots nosaltres, abans que la nostra societat arribi al suïcidi, trobo bon moment per foragitar pors, a veure si serveix de sotragada i ens fa reaccionar abans que la fera se’ns mengi i ens acabi cruspint.

A. Garcia

                  

                    
A Girona, de la plaça de la Constitución Española a la plaça
d’Ovidi Montllor

La fera ferotge.
Lletra i Música : Ovidi Montllor
Per ordre de l’Alcalde
es fa saber a tothom
que una fera ferotge
del parc s’escaparà.
Es prega a les senyores
compren força aliments
i no surten de casa
fins que torne el “bon temps”.
Tot el que tinga cotxe
que fota el camp corrent,
i se’n vaja a la platja,
a la torre o als hotels.
L’Alcalde s’encarrega,
fent ús dels seus poders,
de la fera ferotge
deixar-la sense dents.
El que això no acompleixca
que no es queixe després
si per culpa la fera
ell rep algun torment.
Jo que no tinc ni casa,
ni cotxe, ni un carret
em vaig trobar aquell dia
la fera en el carrer.
Tremolant i mig mort:
-Ai Déu, redéu, la fera!
I en veure’m tan fotut
em va dir molt planera:
-Xicot, per què tremoles?
Jo no te’n menjaré.
-I doncs, per què t’escapes
del lloc que tens marcat?
-Vull parlar amb l’Alcalde
i dir-li que tinc fam,
que la gàbia és petita,
jo necessite espai.
Els guàrdies que la veuen
la volen atacar,
la fera es defensa,
no la deixen parlar.
Com són molts i ella és sola,
no pot i me l’estoven.
I emprenyats per la feina,
a la gàbia me la tornen.
Per ordre de l’Alcalde
es fa saber tothom
que la fera ferotge
ja no ens treurà la son.
I gràcies a la força
no ha passat res de nou,
tot és normal i “maco”
i el poble resta en pau.

GRÀCIES OVIDI !!!